Kannada Kali Session-7 Handout (Workshop 1)
To go | - Hogu | naanu officige hoguthene |
To come | - Ba | naanu trekking baruthene |
To run | - Oodu | naanu marathon ooduthene |
To walk | - nade | naanu dina yeradu km nadeyuthene |
To catch | - hidi | naanu infosys bus hidiyuthene |
To stand | - ninthu | niinu bus stand alli ninthu kondiru |
- I. I want to “Phrase"
-
Most scenarios while commuting involve communicating our intention to the opposite person.
Nanage<something>
beku
Naanu<place>
ge<action>
beku
When referring to a living thing use “theera”. When referring to a non living thing use “tha”
- II. Replying
-
Remember when replying use
houdu – to say yes. Houdu, infosys bus illi baruthe. (Yes, infosys bus comes here)
Illa – to say no. illa naanu 10 rupayee extra kododilla (No, I shall not pay 10 Rs extra)
Ayithu – to say over. Naanu ticket padedu ayithu (I have taken the ticket)
Agilla – to say not over.
- bala - Right
- eDa - Left
- munde - Forward/ Ahead
- hinde - Backward/ Behind
Sl No | Verb | To (verb) | Past verb | Will buy | Am buying |
---|---|---|---|---|---|
1 | Buy | Kondu kollu | Kondu konde | Kindu kolluthene | Kondu kollu tha idene |
2 | Take | Tagedu kollu | Tagedu konde | Tagedu kolluthene | Tagedu Kollu tha idene |
Words for shopping
- Beda - nanage ii pen beda. Bere kodi (I don’t want this pen. Give me another)
- Beku - nanage aa dress beku. Pack maadi (I want that dress. Please pack it)
- Bere - ii tomato chennagilla. Bere kodi (This tomato is not nice. Give me another)
- Chillare- change
- Duddu - money
- Numbers - numbers that were discussed in previous class.
- Jyasthi - ishtu beda. idu thumba jyasthi ayithu. ( I don’t need so much. This is more than I need)
- Kammi - innu solpa kodi. Idu thumba kammi ayithu (Give me some more this is too little)
"Yeshtu" usage
Typicall usage will be
Idu ( pointing at something) yeshtu – how much is this.
Note the differences between the following.
- Yeshtu – how much
- Ishtu – this much
- Ashtu – that much
Sl no | Kannada version | English Translation |
---|---|---|
1 | Illi hattirada bus stand yelli ide? | Where is the nearest bus stand? |
2 | Munde ide | It’s straight ahead. |
3 | Dhanya vaada | Thank you |
4 | Naanu majestic ge hoga beku. Majestic ge hoguva bussu illi barutha? | I have to go to majestic. Will buses going to majestic come here? |
5 | Houdu. Illi baruthe Yes. | They come here |
6 | Yaava bussu hoguthe? | Which buses will go? |
7 | 171, 172 hogthe | |
8 | Mundina bussu yaavaga baruthe? | When will the next bus come? |
9 | Innu ardha ghante aguthe | It will take half an hour more |
10 | 171 bus Wilson garden mele/inda? Hogutha? | Will 171 go through Wilson garden? |
11 | Illa, bari 172 matra hoguthe | No 172 will |
Scenario 2: Inside the bus
Sl no | Kannada version | English Translation |
---|---|---|
1 | Majestic ge ondu ticket kodi | One ticket to majestic please |
2 | Aidu rupayi aguthe | It will be 5 rupees |
3 | Majestic bandare dayavittu thilisi | Please let me know when majestic comes |
4 | Majestic innu yeshtu doora ide? | How much further is majestic |
5 | Innu nalakku stop | 4 more stops |
6 | Ide majestic stopa? | Is this majestic stop? |
7 | Houdu. Ide majestic | Yes. This is majestic |
Scenario 3: Asking an auto driver
Sl no | Kannada version | English Translation |
---|---|---|
1 | Majestic ge hoga beku. Barutheera? | I want to go to majectic will you come |
2 | 100 rupayee aguthe | It will be 100 rupees |
3 | Illa meter ashte koduthene | I will pay as per the meter |
4 | Ayithu kulithu kolli | Ok. Please sit down |
5 | Wilson garden alli right thagoli | Take a right at Wilson garden |
6 | Munde left thagoli | Take a left ahead. |
7 | Yenu meter ishtu agide alla! Naanu dina baruthene – 40 rupees asthe aguvudu. Naanu ashte koduthene | What the meter is showing so much! I come daily and I pay only 40 – I shall pay the same |
8 | Ayithu 45 kodi | Ok give me 45 |
9 | ThagoLi | Take |
Sl no | Kannada version | English Translation |
---|---|---|
1 | Tomato yeshtu | How much are the tomatoes? |
2 | Hadinaidu rupayi kilo | 15 rupees a kilo |
3 | 10 rupayi madi kolli | Make it 10 rupees |
4 | Illa saar – tomato season illa…. | No sir – this is not tomato season |
5 | Illa illa bere kade ella 10 rupaye.. adare nimma tomato chenaagide | No no it is 10 rupees elsewhere.. but your tomatoes are good |
6 | Ayithu 13 rupayi kodi | Ok give 13 rupees |
7 | Ayithu yeradu kg kodi | Ok give me 2 kgs |
Scenario 2: Shopping for clothes
Sl no | Kannada version | English Translation |
---|---|---|
1 | Ii shirtu chenaagide. Idara bele yenu? | This shirt is nice. What is its price? |
2 | Inoora aivathu rupaayi | 250 rupees. |
3 | Illa thumba jyasthi ayithu. Kammi madi kolli. | No it is too much. Reduce it. |
4 | Illa sir fixed price | No sir fixed price |
5 | Yenu riyayati illava? | No discount is it? |
6 | Illa sir onde price | No sire only one price. |
7 | Beda bidi – naanu bere angadi yalli nooduthene. | Then I don’t need it. I shall shop for it in another shop. |
8 | Ayithu yeshtu kodutheera | Allright how much will you give |
9 | Naanu inooru rupaayi koduthene | I will pay 200 |
10 | Ayithu thagoli | All right take it |
11 | Yenatharu defect iddare replace mada beku | If there are any defects then will you replace it? |
12 | Yenu defect iddaru naave bere shirt kodutheve | Yes if there are any defects then we will replace it. |
13 | Dhanya vaada | Thank you |